Jag tänker inte göra detta mer fyllt med ”Kanans tungomål” än nödvändigt. Kanske kommer du uppleva detta som naivt pga min vardagliga berättarstil. Men för mig är händelsen viktigare än stil och språk.
***
Det är måndagsmorgon, den 19 nov 2012 och jag sätter mig ner för att få en stilla stund. Jag får denna morgon för mig att ta ett ”umgreppsord”, bara slå upp Ordet och läsa det som mina ögon först faller på – det bli Hesekiel 12:21-28.
Rubrik Bibel 2000: Synerna skall bli verklighet, Folkbibeln: Profetians uppfyllelse är nära förestående.
HERRENS ord kom till mig. Han sade: ”Du människobarn, vad är det för ett ordspråk ni har i Israels land som lyder: Tiden går och det blir ingenting av alla profetsynerna? Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Jag skall göra slut på det ordspråket, så att man inte mer skall använda det i Israel. Tala i stället så till dem: Tiden är nära då alla profetsynerna skall fullbordas. Ty inga falska profetsyner och inga förföriska spådomar skall mer finnas i Israels hus. Ty jag, HERREN, skall tala. Det ord jag talar skall ske, utan dröjsmål. Ja, du upproriska folk, i era dagar skall jag tala ett ord och låta det bli verklighet, säger Herren, HERREN.”
HERRENS ord kom till mig: ”Du människobarn, se, Israels hus säger: Den syn han skådar gäller dagar långt borta. Han profeterar om avlägsna tider. Säg därför till dem: Så säger Herren, HERREN: Ingenting av det jag har talat skall längre fördröjas. Vad jag har sagt skall ske, säger Herren, HERREN.” (Bibel 2000)
Frågan jag ställde mig var: Vilka profetior? Naturligtvis kan man läsa detta ur ett dåtidsperspektiv, Gud varande Israel i de dåvarande dagarna. Man kan läsa det som en historiebeskrivning. Men Guds ord måste också vägas och ställas i relation till nutiden: Säger det något om ”idag”? För mig blev det klart att Herren ville säga ngt för denna tid – men vad? Gällde profetiorna Sverige specifikt – många sådan finns – eller var det globala profetior. Var det profetior för en bestämd tidsperiod eller var det rent av ändetidens profetior?
Jag beslöt att ta ett nytt tumgrepp. Fattade Bibeln med höger hand i ryggen, blundade och valde ett nytt ställe. Det nya stället blev Uppenbarelseboken kap 4. Detta är ett kort kapitel, enbart 11 verser. Och generellt gav det inget ”häpnadsväckande” budskap eller förståelser av vilka profetiorna var – det var ju det jag sökte.
Men så fastnade jag för vers 8 eller snarare de sista orden i denna vers. Det är ”De fyra varelserna” som säger:
”Helig, helig, helig är Herren Gud, den Allsmäktige, han som var och som är och som kommer.” (Bibel 2000) Översättningen är samma i Folkbibeln och Åkesons: ”…och som kommer”.
Här väcktes mitt intresse. Jag erkänner att jag inte riktigt kände igen detta. Jo, mkt liknande, men inte exakt, 1917 års översättning fick mig se en skillnad. Här var slutorden: ”…och som skall komma”. Även Reformations Bibeln skriver: ”… och som skall komma”.
På något sätt har här förkommit en tidsmässigt uppdatering. Då, 1917, hette det skall komma – ett framtidsscenario, nu heter det kommer – ett pågående skeende.
Jag är övertygad om att Gud kan använda alla – oavsett vårt tyckande – för att uttala ett profetiskt ord.
Läs: Joh 11:49-51:
En av dem, Kajfas, som var överstepräst det året, sade till dem: ”Ni förstår ingenting. Inser ni inte att det är bättre för er att en man dör i folkets ställe än att hela folket går under?” Detta sade han inte av sig själv, utan som överstepräst det året profeterade han att Jesus skulle dö för folket.
(En profetia i både fysisk och andlig bemärkelse.)
Läs också: Matt 27:25
Allt folket svarade: ”Hans blod må komma över oss och över våra barn.”
(Ovanstående har skett och sker ännu för Israels barns vidkommande. Detta skall också ske – med frälsande kraft – den dag de böjer sina knän för kung Jesus, när Han kommer åter.)
Jag tror därför det är Guds Helige Ande som inspirerat översättarna, kanske omedvetet, att ”uppdatera” denna vers (Upp 4:8) för att den skall vara i linje med Guds tidsschema.